toraritte Közzétéve: Október 23, 2022 Megosztás Közzétéve: Október 23, 2022 Erdekelne barkit M.A.G.U.S. novellak / regenyek angolra forditasa? Link a hozzászóláshoz
Sneer Közzétéve: November 9, 2022 Megosztás Közzétéve: November 9, 2022 Engem érdekelne.Főleg arra lennék kiváncsi hogy fogadnák külföldön a Magus világát. toraritte kedveli ezt Link a hozzászóláshoz
toraritte Közzétéve: November 9, 2022 Szerző Megosztás Közzétéve: November 9, 2022 Itt egy kicsit tobbet irtam (mi motival, hol tartok, stb): https://www.reddit.com/r/humagus/comments/ybeime/magus_novellak_regenyek_angolul/ Iszonyat lassan halad az egesz, es most mar ertem, hogy a muforditoknak mi tart olyan sokaig:) Az egeszet pedig azert tettem GitHub-ra, mert ezzel dolgozok nap mint nap (foleg programozas), es igy lehet kovetni a valtozasokat is. Minden visszajelzest / forditasbeli hozzaszolast & hozzajarulast orommel fogadok! > Főleg arra lennék kiváncsi hogy fogadnák külföldön a Magus világát. Erre en is nagyon kivancsi vagyok, de nem ez motival leginkabb. Az uj kotetekrol, rajongoi irasokrol nem sokat tudok, de a 90es es 00as evekben romma olvastam, amit csak talaltam es mai napig nagy kedvenceim - foleg az irasok minosege miatt. A tobbi szerepjatekos vilagrol is csak feluletes ismereteim vannak, de a nagy reszuk egy kaptafara epul, sokszor fekete-feher minden, ellentetben a MAGUS regenyekkel. (Na de elfogult vagyok:) Link a hozzászóláshoz
Antail Közzétéve: November 9, 2022 Megosztás Közzétéve: November 9, 2022 Erdekes projekt. - Tukorforditas helyett inkabb azt javasolnam, hogy alakitsd ki a sajat alkotoi nyelvezeted (nem gond, ha a tömlő leather canteen, vagy desert canteen, vagy eppen Ibara canteen, csak maradjon kovetkezetes a forditas soron). - A Magyar gondolatmenet nehezen emesztheto angolul, igy az egyes bekezdeseket egysegenkent kezelnem es a mondanivalot es forditanam. toraritte kedveli ezt Link a hozzászóláshoz
toraritte Közzétéve: November 10, 2022 Szerző Megosztás Közzétéve: November 10, 2022 Koszi a tippeket! Nem sok tapasztalatom van e teren, ezert a kezdeti strategiam az, hogy forditom ahogy megy, pihentetem kicsit, kesobb ujraolvasom, majd finomitok rajta. Arra is jo volt ez az egesz eddig, hogy meg jobban megszerettem az anyanyelvet:) Antail és Sneer kedveli ezt Link a hozzászóláshoz
Andoron Közzétéve: November 25, 2022 Megosztás Közzétéve: November 25, 2022 On 2022. 11. 09. at 12:48-kor Sneer írta: Engem érdekelne.Főleg arra lennék kiváncsi hogy fogadnák külföldön a Magus világát. Ezt mar most tudom mondani, hogy amit en meseltem masoknak, illetve amit leforditottam nekik a novellakbol es regenyekböl, az nagyon is erdekelte öket. (Azokat akiknek meseltem rola persze Sneer és toraritte kedveli ezt Link a hozzászóláshoz
DcNdrew Közzétéve: Január 24, 2023 Megosztás Közzétéve: Január 24, 2023 On 2022. 11. 10. at 0:08-kor Antail írta: - A Magyar gondolatmenet nehezen emesztheto angolul, igy az egyes bekezdeseket egysegenkent kezelnem es a mondanivalot es forditanam. Tény. Kaptam már meg kommentre, hogy a szavakat értették, de azt nehéz volt összemozaikozni, hogy mit is akartam. Link a hozzászóláshoz
DcNdrew Közzétéve: Január 24, 2023 Megosztás Közzétéve: Január 24, 2023 On 2022. 11. 09. at 14:25-kor toraritte írta: Az egeszet pedig azert tettem GitHub-ra, mert ezzel dolgozok nap mint nap (foleg programozas), es igy lehet kovetni a valtozasokat is. https://www.gitbook.com/ Ez? Link a hozzászóláshoz
toraritte Közzétéve: Január 24, 2023 Szerző Megosztás Közzétéve: Január 24, 2023 10 perccel ezelőtt-kor DcNdrew írta: https://www.gitbook.com/ Ez? Ki is ment a fejembol, hogy van ilyen, koszi! 14 perccel ezelőtt-kor DcNdrew írta: Tény. Kaptam már meg kommentre, hogy a szavakat értették, de azt nehéz volt összemozaikozni, hogy mit is akartam. Hu de sokszor voltam mar igy:D Epp most dumalgattam egy angolajku ex-munkatarssal, elkuldtem neki is, mivel erdekelte a sztori; kivancsi vagyok mit fog szolni hozza. Zsenialisnak talalom a MAGUS regenyek archaikus magyar nyelvezetet, es mivel nem vagyok egy mufordito, igy sokszor fogalmam sincs, hogy mik lehetnek az angol megfeleloi az egyes nyelvi fordulatoknak. (Attol is tartok, hogy valoszinuleg sokat nem is lehet direktbe leforditani.) Sohar Aniko Korongvilag forditasai (fokepp az Orseg! Orseg!) az etalon, igy ha annak a minosegnek a 15-20 szazalekat el tudom erni, akkor mar elegedett leszek. Ha van kedved dolgozni ezen, akkor szivesen felteszem mashova is, ahol Neked egyszerubb. Es meg egyszer koszonet a kommentjeidert - az elmult par honap suru volt, de most probalom ujra belevetni magam:) Antail kedveli ezt Link a hozzászóláshoz
Recommended Posts
A hozzászóláshoz be kell lépned, vagy regisztrálnod Kalandozó!
Kizárólag a városőrség által átvizsgált kalandozók hagyhatnak válaszokat.
Kalandozónév regisztrálása
Regisztált kalandozóként felhőtlenebb az élet!
Csatlakozás a KalandozókhozBejelentkezés
Már velünk kalandozol? Lépj be!
Belépés