Nefadar Közzétéve: Július 2, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 2, 2005 Valaki: A Jóság Angyala nagyon tetszett, de a másik is nagyon jó volt :wink: Siana: tetszett, ha van még ilyen versed majd küld el kiváncsi lennék a többire is Warlock: jajj, nagyon tetszett nekem :wink: Link a hozzászóláshoz
Vándor Közzétéve: Július 3, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 3, 2005 Valaki A "nem születtem" versed engem emlékeztet egy hírneves költő hasonló versére Csak nem ő ihletett meg? Egyébként nem rossz, csak így tovább. Siana Üdv a "csapatban" Egyebet még nem mondok, mivel nem olvastam még el a költeményed. Warlock A tőled megszokott sötét, szinte már dark-gothic hangulat. A vers jó, tetszik, de kicsit harcolnod kellene a sötétség ellen magadban. Az életnek van értelme, és akkor is megtalálod, ha nem keresed, és nem vesztés az élet. Néha az is kell bele, mert a veszteség nélkül nem tudnál örülni annak ha valami jól sikerül. Sötétség nélkül nincs napfény, de ne csak a sötétséget lásd magad körül... Nefadar Az utolsó versed olvastam el. Bevallom nagy bátorság kell ahhoz, hogy valaki angolul írjon verset, én magam nem merek, holott van pár nyelvvizsgám belőle. A versed jó, érződik benne a ritmus, érződik benne a rím is... ám pont emiatt, hogy nem az anyanyelvünk, vannak benne nyelvhelyességi hibák, amik miatt nem teljesen értem mit akartál kifejezni. Link a hozzászóláshoz
Nefadar Közzétéve: Július 3, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 3, 2005 Warlock: teljesen egyetértek Nessel :wink: TetszettNes: azért örülök, hogí tetszett, gondolom csak az utolsó sort nem értetted, magyarul: "Mikor az emberiség az utolsó lélegzetét veszi" volt Link a hozzászóláshoz
Vándor Közzétéve: Július 3, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 3, 2005 Nem, Nefi, az utolksót értettem. Viszont az utolsó előtti szerintem nem helyes. "The deamons are walked in the garden of death " A fordítása ennek, ahogy én értelmezem, hogy a Démonokat elsétálják a halál kertjében. Gondolom azt akartad írni, hogy démonok sétálnak a halál kertjében, akkor pedig az a walk ige nem múlt idejű, hanem folyamatos. Persze nem tudom, lehet direkt így akartad, csak így furi Link a hozzászóláshoz
Warlock Közzétéve: Július 3, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 3, 2005 Az a sor számomra is érthetetlen ebben a formában. Andoron látom én a szép meg habos oldalt is, csak arról nem igazán írok. Hogy magányomban legyek boldog, annak esélye alulról ütögeti az 1 százalékot, jó társaságban meg nincs kedvem nekiállni írogatni, mert minek? Amúgy most pont jó kedvem van mert végre nem szóltál le. :wink: Üdvözletem,Warlock Link a hozzászóláshoz
Siana Közzétéve: Július 3, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 3, 2005 Valaki: Hogy milyen fajú Rena? Ez egy jó kérdés. Egy ősi faj, vagy afféle. Hát, még van mit fejlődnöm, hisz még csak 14 éves vagyok. Kösz a véleményeket, majd igyekszem! Link a hozzászóláshoz
Nefadar Közzétéve: Július 3, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 3, 2005 Nem, Nefi, az utolksót értettem. Viszont az utolsó előtti szerintem nem helyes."The deamons are walked in the garden of death " A fordítása ennek, ahogy én értelmezem, hogy a Démonokat elsétálják a halál kertjében. Gondolom azt akartad írni, hogy démonok sétálnak a halál kertjében, akkor pedig az a walk ige nem múlt idejű, hanem folyamatos. Persze nem tudom, lehet direkt így akartad, csak így furi köszi, igazd van, fel sem tűnt :roll: kijavítom mindjárt Siana: csak így tovább :wink: Link a hozzászóláshoz
Nefadar Közzétéve: Július 5, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 5, 2005 Tyby: fantasztikusan jó lett, gratulálni tudok csak a második vershez :twisted: A Vég?: ez is nagyon jó a téma is és a szerkezet is :wink: Diabolus: üdv közöttünk, mind a két versed tetszett, de szerintem a Népes sereg jobb lett mint a második, csak így tovább Link a hozzászóláshoz
Nefadar Közzétéve: Július 11, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 11, 2005 Venes: nagyon jók lettek, főleg az első kettő, a harmadikon meg már megint elbőgtem magam, nem nekem valók a szerelmes versek amig gege vissza nem jön.amúgy nagyon ügyi vagy ls tetszenek :wink: Link a hozzászóláshoz
Vándor Közzétéve: Július 18, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 18, 2005 Üdv! RQ Éjjben fürdik szememben a táj, a sötét lepelben tágul retinám... mégis vakít a messzi láthatatlan, mely csak közeledik sejtelmes, s mély félelmet fakasztóan... Elolvastam a versedet, és ami azonnal feltünt, hogy bizony az érettségi után már nem figyelsz a helyesírásra Az "éjben" egy j... A vers hangulata nem lenne rossz, sőt, kifejezetten jó, de érződik rajta, hogy nagyon sebtében készült. Az első sor nagyon szép dallamát kapásból megtöri a második sorban a "retinám" szó, ami szerintem nem illik a vers stílusába, ráadásul nem is rímel az első sorra. A többi sor pedig nekem kicsit erőltetettnek hat, olyan, mintha csak az első sor született volna meg benned, aztán a többit kicsit már görcsösen írtad volna hozzá, hogy legyen belőle egy vers. Kicsit nekem így értelmetlen is lett... :roll: De lehet, ezzel csak én vagyok így. Link a hozzászóláshoz
Riyena Quarrath Közzétéve: Július 18, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 18, 2005 Hát ez nem teljes vers, és még csak Egyáltalán nem is jó! De jól láttad a dolgokat Nes, mondhatni tökéletesen. 8) Csak kiváncsi voltam, ki mit vesz észre, de nem csalódtam. Helyes. (Lehet kövezni. ) ----NO MORE TEST, SORRY---- :roll: Üdv! Link a hozzászóláshoz
Vándor Közzétéve: Július 21, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 21, 2005 Üdv!GeroKi űz? Láng robban Szét robban A tűz Avar ég -Itt a vég Ki űz? Kész harcra. Lángkardra Õ tűz. Tomboló Varázsló: Maga a tűzÉppen most olvastam el a versed. nagyon tetszett, hogy nem akartad túlcicomázni, csupán szavakkal kifejezni a dolgot, és hogy visszatérő motívumként tetted bele a tüzet. Néha úgy a versben úgy vettem észre nem találsz megfelelő szavakat, szinonimaként, és nekem ott picit döccent... de ez csak egy észrevétel.Üdv,Andoron Link a hozzászóláshoz
Warlock Közzétéve: Július 24, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 24, 2005 Moradon Cerran: nekem tetszett a Halál után, jól leírtad az érzést és a vers ritmusa is visz magával, passzolnak a rímek. Szóval jó. :wink: Link a hozzászóláshoz
Felon Közzétéve: Július 26, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 26, 2005 Sziasztok. Bizonyára észrevettétek, hogy kicsit eltűntem mellőlletek, de igyekszem jönni, és mindent látó szemecském rajtatok tartom Fogok hozni verseket, addig is tartsátok a frontot, utálok faluban lakni Sok sok verset szeretnék olvasni, mikor legközelebb jövök. Üdv, Felon Link a hozzászóláshoz
Felon Közzétéve: Július 28, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 28, 2005 Nem szeretem, mikor ily passzívak vagytok... Nem látok sok sok versecskéket... csak néhány nagyon jót Link a hozzászóláshoz
Nefadar Közzétéve: Július 31, 2005 Megosztás Közzétéve: Július 31, 2005 Nah, sikerült végre netközelbe jutnom versek tetszettek, ügyik vagytok Felon: tetszettek :wink: Warlock: szintén :wink: Nes: Sesy versét honann szerezted, mert 90%ig biztos vagyok benne, hogy Ritáé az unokatestvéremé Link a hozzászóláshoz
Warlock Közzétéve: Augusztus 8, 2005 Megosztás Közzétéve: Augusztus 8, 2005 Hölgyek,urak mindenki elutazott? Nem látok új verseket... Link a hozzászóláshoz
Vándor Közzétéve: Augusztus 8, 2005 Megosztás Közzétéve: Augusztus 8, 2005 Nincsen most új, csak amiket már eddig is elkövettünk. Felon nincsen sehol, mert nincsen nete otthonában, én figyelek kicsit helyette, ugyanis megkért rá, hogy helyettesítsem. Amint lesz új vers úgyis felrakják Addig meg lehet a régieken tűnődni Egyébként meg hamarosan szeptember, amit gondolom kevesen várnak, én speciel igen, mert a végén még unatkozni fogok, szóval szeptemberben majd lesznek új versek, lesz aktivitás is, a nyár mindig ilyen szokott lenni. Nefi: fogalmam sincsen honnan vettem a verset, nem is a hely és nem is az alkotó számít nekem, hanem hogy a vers nekem tetszik. Ha az unokatesód alkotta, akkor gratulálok neki. Egyébként ha megkérhetlek, hogy a többiek kicsit okuljanak a hozzászólásokból, és többnek ítéljék a tetszésedet üres szavaknál, máskor kicsit többet írj vélemény gyanánt, mint hogy versek tetszettek, ügyik vagytok Felon: tetszettek Warlock: szintén Nem kötözködöm, de az ilyen vélemény mintha nem is lenne. Két dologra lehet belőle következtetni: 1. El sem olvastad a verset 2. Mindenki verse tetszik, hogy jóban legyél velük, és hogy ők is olvassák a verseid, esetleg hasonló véleményt írjanak róluk. Szerintem az ilyesmiből senki nem tanul... én szeretem leírni, hogy miért tetszett egy vers, miért találom jónak, vagy éppen rossznak... persze ez csak én vagyok, ez meg csak az én véleményem. Ha gondolod megfogadod ha nem nem. Link a hozzászóláshoz
Vándor Közzétéve: Szeptember 23, 2005 Megosztás Közzétéve: Szeptember 23, 2005 Éppen most olvastam el Gergely versét... nagyon jól sikerült. Én mindenkinek ajánlom figyelmébe, a téma ugyan nem új, de mégsem "nyáladzás", ha értitek mire gondolok Egyetlen egy helyen csuklik nekem egy pirinyót a rím, de nem vészes a dolog. A tör-tőrt rímre gondolok, valahogy úgy kellett volna a sort megfogalmazni, hogy ne kelljen ragozni a "tőr" szót, akkor nagyon virtuóz lett volna de ez csak egy kis finomítás, gondolom elég rossz élmény szülte, így kisebb gondod is nagyobb volt ennél a rím-kérdésnél. Link a hozzászóláshoz
Felon Közzétéve: Szeptember 24, 2005 Megosztás Közzétéve: Szeptember 24, 2005 Nos, újra itt, viszonylag aktívan. És örömmel látom, hogy nem vagyok egyedül Link a hozzászóláshoz
MagyarGergely Közzétéve: Szeptember 29, 2005 Megosztás Közzétéve: Szeptember 29, 2005 Üdv!Lehet, hogy ma nagyon versolvasós hangulatban vagyok. Nagyon tetszett mind a két új vers! Ajánlom mindenkinek!!Az Amikor nagyszerűségét pont az adja, hogy nem túl bonyolult, és bár néhol látszik, hogy elég nehéz volt megfelelő rímeket találni, mégis csak sikerült egésszé tenni a verset. Pont egyszerűsége miatt könnyű átérezni a hangulatát, talán megérteni valamit a szerző mondanivalójából, és akaratlanul is magával ragadott egy fajta elgondolkodó de vidám érzés. Szerintem nagyon jó!Az utolsó rőt levél is jól sikerült, szerintem nagyon ügyesen megalkotott vers. A szerkezete is sugalja a gondolatát, ha nem értjük meg a szavakat, akkor is érezzük a folyamat megszakadtát, a megtorpanást, a hirtelen lendületvesztést. Ezt nevezem én vers-formának! És nem is a szokványos, egyszerű változat! Csak így tovább, költő-társak! Link a hozzászóláshoz
Felon Közzétéve: Szeptember 29, 2005 Megosztás Közzétéve: Szeptember 29, 2005 Nem mondom el, hogy most értem haza a buliból, és még benéztem fórumra, mert fanatikusnak fogtok tartani :wink: Mindamellett jó buli volt MagyarGergely. Sajnos meg kell cáfoljalak több pontban is. Ugyanis nem csak ez a két vers volt új, lényegesen több került fel mostanában az oldalra, ami miatt nagyon örülök. A másik az Amikor lenne. A rímek igencsak nem nehezen kereshetőek voltak, mert amit már százszor leírtam, de nem átallok százegyedszer is leírni , az az, hogy SOHA nem keresem a rímeket. Ez talán nehezen hihető, de pontosan az Amikor az a vers, ami belőllem jött... az akkori hangulatom követte, formálta, és írta le úgy, ahogy akkor éreztem. Nem szállok vitába a gondolatmeneteddel, azt majd a másik topicban fogom megejteni , és nem kérem, hogy hidd el, amit mondtam. Csak elmondtam Mindezek mellett köszönöm, hogy jónak találtad, de kívánom, hogy sohasenem érezz úgy, ahogy én éreztem, amikor a vers született. De ez nem ide tartozik. Link a hozzászóláshoz
Ekiko Közzétéve: Szeptember 30, 2005 Megosztás Közzétéve: Szeptember 30, 2005 Hi! Nekem tetszenek a versek, meg szinte minden, ami itt van. Mostanában sajnos nem írtam verseket (amióta lelkem egybe rázódott, és nincs rajta sötét lepel...) és ez már lassan 2,5-3 éve... De a régebbieket megosztom veletek a Nagyon Sötét Korszakomból.... :shock: Egyenlőre ennyit Még sok verset kell elolvasnom, hogy én is komoly hangvételű véleményt tudjak alkotni. Addig meg csak olvasom és gyöyörködöm bennük :wink: Link a hozzászóláshoz
Larmaroni Tigwyn Közzétéve: Október 7, 2005 Megosztás Közzétéve: Október 7, 2005 Hohó, megtaláltam! Szóval itt kell agyondicsérni Riyena Quarrath Hajnal című versét! Hurá! Szóval minden elismerésem Riyena, ez tényleg hihetetlen volt. Már vagy 15ször elolvastam, nagyon-nagyon tetszik Link a hozzászóláshoz
Riyena Quarrath Közzétéve: Október 7, 2005 Megosztás Közzétéve: Október 7, 2005 Ahojjarejja! Larmaroni Tigwyn: először is örülök, hogy tetszett, köszönöm a dicséretet, tényleg nagyon jól esett, hisz' jó ideje nem írtam már sajnos... Köszönöm. Aylene dala:Tetszik a vers 'pontos' ritmusa és dallamossága, jól van 'öltöztetve'. Jó vers, bár szerény személyemnek nem tetszik, hogy annyi gyűlölet és harag van benne, nem igazán az én műfajom ('ilyen fokig'). Emiatt a hangulat miatt túl nyers számomra a vers kicsengése. De hát ez egyéni ízlés kérdése, azért gondoltam leírom, elvégre ezért van ez a topic. :roll: Mindettől függetlenül tényleg jó, bár amikor végigolvastam, arra gondoltam, biztos kell valami előzménynek lennie. (Esetleg egy előző írásod folytatása?) Dream/címtelen versed: Nagyon jó vers lehetne az írásodból, ha jobban meg lenne formázva... Mondanivalója, témája adott. Ahogy én látom: egy ember aki csalódott az emberekben (akiktől egyben -talán ezáltal- fél is...), keresi a magányt. Megkeseredett szegény, de sajnos az egész világ elől nem bújhat el. "Ó hogy gyülölöm ezt,legyen már vége..." Csalódottságában és kilátástalanságában talán már csak a halált vágyja.(?) (Azért remélem csak elképzelt szereplő íródott e versben... Vagy csak életélményed eltúlzásából fogantatott...:roll:) Arathorn/Alkonyat: 10p-e ezen a pár soron gondolkodok, nekem nagyon ütős... Hmm... Tényleg. Most így nem is írok többet... :roll: (számomra ellentmondás: ha nem tudom, hogy egy vagyok az angyalok közül akiket jó magam is kergetek, akkor hogyan rándulhatna emiatt görcsbe a gyomrom...? Ha nem is tudok erről... Na érted mit akarok kérdezni... ? :roll: ) (ui.: sok verset nem olvastam még tüzetesebben, de alig várom, kiváncsi vok mik születtek... ) Üdv: Link a hozzászóláshoz
Recommended Posts
A hozzászóláshoz be kell lépned, vagy regisztrálnod Kalandozó!
Kizárólag a városőrség által átvizsgált kalandozók hagyhatnak válaszokat.
Kalandozónév regisztrálása
Regisztált kalandozóként felhőtlenebb az élet!
Csatlakozás a KalandozókhozBejelentkezés
Már velünk kalandozol? Lépj be!
Belépés